Форум » Media Gallery » Переводы песен » Ответить

Переводы песен

Даша: KABHI ALVIDA NAA KEHNA Tumko bhi, hai khabar, Mujhko bhi hai pataa Ты знаешь и я знаю Ho raha, hai juda, donon ka, raasta Что наши пути разойдутся Door jaake bhi mujhse, tum meri yaadon mein rehna Но ты будешь жить в моей памяти, даже когда уйдешь Kabhi Alvida na Kehna - 3 Никогда не говори прощай - 3 Tumko bhi, hai khabar, Mujhko bhi hai pataa Ты знаешь и я знаю Ho raha, hai juda, donon ka, raasta Что наши пути разойдутся Door jaake bhi mujhse, tum meri yaadon mein rehna Но ты будешь жить в моей памяти, даже когда уйдешь Kabhi Alvida na Kehna - 3 Никогда не говори прощай - 3 Jitni thi khushiyan, Sab kho chuki hai Счастье, что у нас было, мы потеряли Bas ek gham hai ke jaata nahin Осталась только печаль, которая не уйдет Samjha ke dekha , behla ke dekha Я пытался понять, я пытался смириться Dil hai ke chain is ko aata nahin Но сердце это не может найти покой Ansoon hai ke hai angaare Слезы ли это или угли, Aag hai ab ankhon se behna Будто огненный дождь льется из глаз Kabhi Alvida Na Kehna - 2 Никогда не говори прощай - 2 Kabhi Alvida Na Kehna Никогда не говори прощай Ruth aa rahi hai, ruth jaa rahi hai Сезоны приходят и уходят, Dard ka mausam badla nahin Но сезон мучений (боли) не меняется Rang ye gham ka, Itna hai gehra Краски печали впитались так глубоко Sadiyon bhi hoga halka nahin Что не исчезнут столетиями Kaun jaane kya hona hai Кто знает что будет дальше? Humko hai ab kya kya sehna И что еще нам придется вынести (испытать) Kabhi alvida Прощай Kabhi alvida na kehna Никогда не говори прощай Kabhi alvida na kehna Никогда не говори прощай Tumko bhi hai khabar, mujhko bhi hai pata Ты знаешь и я знаю Ho raha, hai juda, donon ka raasta Что наши пути разойдутся Door jaake bhi mujhse, tum meri taadon mein rehna Но ты будешь жить в моей памяти, даже когда уйдешь Kabhi alvida na kehna - 2 Никогда не говори прощай - 2 Kabhi alvida na kehna - 2 Никогда не говори прощай - 2 Kabhi alvida na kehna Никогда не говори прощай

Ответов - 78, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Malena: Байкеры DILBARA Dilbara eh dilbara, apun ki tu, apan tera -2 Любимая, любимая, ты моя, а я твой Tujhse dil lagaaun, main bhi family banaaun С тобой любимая, я хочу построить семью Ab yehi toh bas iraada hai mera Это единственное мое желание Dilbara eh dilbara, apun ki tu, apan tera -2 Любимая, любимая, ты моя, а я твой Tujhse dil lagaaun, main bhi family banaaun С тобой любимая, я хочу построить семью Ab yehi toh bas iraada hai mera Это единственное мое желание Saala hai, na koyi saali hai, kholi hai magar woh khaali hai У меня нет семьи, я такой одинокий Saala hai, na koyi saali hai, kholi hai magar woh khaali hai У меня нет семьи, я такой одинокий Sapna hai, na koyi apna hai, na ghar waali hai У меня есть мечта, но она так далека, пока у меня нет жены Tu akeli, main akela, boondon ka laga hai mela Ты одинока, и я одинок, так могу я надеятся Aake mera ghar basa zara Что мы вместе создадим семью? Dilbara eh dilbara, apun ki tu, apan tera -2 Любимая, любимая, ты моя, а я твой Lagta hai koyi diwaana tu, karta hai haseen bahaana tu Ты похоже сошел сума, но ты такой милый Lagta hai koyi diwaana tu, karta hai haseen bahaana tu Ты похоже сошел сума, но ты такой милый Kaise main tujhe ye dil de doon, hai anjaana tu Как я могу отдать тебе свое сердце, незнакомцу как ты Kal tujhe bataaungi main, faisla sunaaungi main Возможно, завтра я дам тебе свой ответ Sochne dein mujhko bhi zara Дай мне немножко времени подумать Dilbara eh dilbara, apun ki tu, apan tera -2 Любимая, любимая, ты моя, а я твой Tujhse dil lagaaun, main bhi family banaaun С тобой любимая, я хочу построить семью Ab yehi toh bas iraada hai mera Это единственное мое желание Dilbara eh dilbara, apun ki tu, apan tera -2 Любимая, любимая, ты моя, а я твой Apun ki tu, apan tera -2 Ты моя, а я твой – 2

Malena: DHOOM MACHALE ishq ishq karna hai kar le любовь должна была случиться ishq ishq mein jee le mar le Живи любя, и умри любя ishq ishq hai sab se pyaara Любовь – эта дороже всего на свете ishq ishq karna hai kar le любовь должна была случиться ishq ishq mein jee le mar le Живи любя, и умри любя ishq ishq na ho dobaara Любовь не случается дважды ishq hi to zindagi hai Любовь – это жизнь ishq hi to har khushi hai Любовь – это счастье ishq mein khud ko bhulaake jhoom Забудься в любви и танцуй dhoom machaale dhoom machaale doom Давайте зажжем … hota hai kya ishq hota hai kya Что такое любовь? deewaanon se poochh le Спросите тех, кто влюблен yeh machalte hain kyoon Почему они так возбуждены? hanske jalte hain kyoon Почему они сгорают от любви, даже когда смеются? parwaanon se poochh le Спросите мотыльков, что сгорают в пламене ishq ke din chaar pyaare Любовь – коротка, любимый ishq ho ek baar pyaare Любовь бывает только раз, любимый ishq ki parchhaaiyon ko choom Поклонись тени любви dhoom machaale dhoom machaale dhoom tanha koi kabhi jee na sake Никто не может жить один sab ko yahan hai pata Каждый здесь знает об этом bekhabar ajnabi mere dil ne jo ki Что же делало бы мое сердце, без моих знаний tu bhi kar le haseen voh khata) Вы оба сделали эту ошибку ishq mein har pal maza hai Каждое мгновение в любви – это удовольствие ishq dhadkan ka nasha hai Любовь – это пьянящий напиток сердца ishq ki galiyon mein aake ghoom Приди на улицу, где царствует любовь dhoom machaale dhoom machaale dhoom

Malena: SHIKDUM (Koyi nahin hai kamre mein, kya haseen mila hai pal Когда никого нет рядом, только мы с тобой Aaj sharaarat karne do, kaam baaki karenge kal) -2 Это мгновения, которыми я дорожу, давай немного пошалим, а дальше посмотрим… Jaao baaba jaao, aise na behkaao Ну, дорогой хватит, не дразни меня Hosh mein aa jaao, paagal na bano tum Успокойся, и не сходи сума Dilbar shikdum shikdum -8 Любимая «shikdum» «shikdum» Khidkiyaan kahen, parde gira do Окно с занавесом, оно спрячет нас Is tarha se na, mujhko saza do Я хочу тебя, не наказывай нас Chhod do mujhe, jaane bhi do na Оставь меня одну, ну же милый оставь Hai qasam tumhein, yun zid karo na Я прошу тебя, не дави на меня Kaise ye majboori, kis liye hai doori В чем причина? Почему ты отказываешь? Ho bade diwaane, hai mujhko ye maaloom Ты сумасшедший, я знаю тебя Dilbar shikdum shikdum -8 Любимая «shikdum» «shikdum» Na sataao tum yun muskuraake Не дразни меня улыбками Choom lo sanam, baahon mein aake Только поцелуи, и объятия Achcha lo chalo, haari main haari Хорошо, хорошо, я сдаюсь Maan li sabhi baatein tumhaari Я сделаю все, что ты хочешь Baaton hi baaton mein, pal guzar na jaayei n Не говори, это мгновение может уйти прочь Aao ek duje mein, ho jaayein kahin gum Тогда иди и потеряйся во мне Dilbar shikdum shikdum -8 Любимая «shikdum» «shikdum» (Koyi nahin hai kamre mein, kya haseen mila hai pal Когда никого нет рядом, только мы с тобой Aaj sharaarat karne do, kaam baaki karenge kal) –2 Это мгновения, которыми я дорожу, давай немного пошалим, а дальше посмотрим… Jaao baaba jaao, aise na behkaao Ну, дорогая хватит, не дразни меня Hosh mein aa jaao, paagal na bano tum Успокойся, и не сходи сума… Dilbar shikdum shikdum -8 Любимый «shikdum» «shikdum»


Malena: На чужбине kisii roz tumse mulaaqaat hogii... Однажды мы встретимся merii jaan us din mere saath hogii Моя любовь, c этого дня мы будем вместе magar kab na jaane yeh barsaat hogii Но кто знает, когда прольешь ты дождем любовь свою mera dil hai pyaasa mera dil akela Мое сердце умирает от жажды, оно одиноко zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa Сойди с портрета и оживи merii mahabuuba Моя любимая merii taqdiir hai tuu machalke saamne aa Ты моя судьба, сойди же с портрета и предстань передо мной merii mahabuuba... Моя любовь zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa Сойди же с портрета и предстань передо мной merii mahabuuba Моя любимая nahii.n yaad kabse magar mai.n huu.n jabse Не помню с каких пор, возможно с рождения mere dil me.n terii muhabbat hai tabse Я любил тебя mai.n shaayar huu.n tera tuu merii ghazal hai Я твой поэт, ты моя поэма baRii beqaraarii mujhe aajkal hai... В последнее время я все больше страдаю по тебе zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa Сойди же с портрета и предстань передо мной merii mahabuuba... Моя любимая zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa Сойди же с портрета и предстань передо мной merii mahabuuba Моя любимая jaane kahaa.n se lo aa ga'ii hai voh Кто знает откуда она придет bhalaa kaun hai voh hame.n bhii bataa'o Не важно кто она yeh tasviir uskii hame.n bhii dikhaa'o Хотя бы покажите мне ее фото ye qisse sabhii ko sunaate nahii.n hai Это нельзя рассказывать никому magar dosto.n se chhupaate nahii.n hai Но от друзей не утаишь tere dard-e-dil ki davaa ham kare.nge Я излечу твое сердце na kuchh kar sake.n to du'aa ham kare.nge... Если я не в силах ничего сделать, я буду просто молиться taRapkar aa'egii voh tujhe mil jaa'egii voh Она сойдет с портрета, и вы встретитесь с ней terii mahabuuba Твоей любимой kisii roz tumse mulaaqaat hogii... Однажды мы встретимся merii jaan us din mere saath hogii Моя любовь, с того дня мы всегда будем вместе magar kab na jaane yeh barsaat hogii Но кто знает, когда прольешь ты дождем любовь свою mera dil hai pyaasa mera dil akela Мое сердце умирает от жажды, оно одиноко zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa Сойди же с портрета и предстань передо мной merii mahabuuba... Моя любимая

Malena: Всем сердцем CHAIYYA CHAIYYA jinke sar ho ishq kii chha.nh Тот, чьи мысли затуманены любовью pao.n ke niiche jannat hogi Будет жинь в раю jinke sar ho ishq ki chha.nh Тот, чьи мысли затуманены любовью chal chhaiyya Идет в тени любви Paon jannat chale chal chhaiyyan Звенят браслеты, кто-то идет в тени любви vo yaar hai jo khushbuu kii tarah Есть человек как сладкий ветерок jiskii zabaan Urdu kii tarah Ее речь – словно поэзия merii shaam raat merii qayaamat Она - все для меня, моя ночь, мое возрождение vo yaar mera saiyya saiyya Этот человек мой любимый(ая) gulposh kabhii itarae kahii.n Иногда моя возлюбленная флиртует как цветок mahake to nazar aa jaa'e kahii.n Вы даже можете заметить ее благоухание taawiiz banake pahanuu.n use Я буду носить ее как талисман aayat kii tarah mil jaaye kahin Она будет моим чудом mera nagama vahii.n mera qalama vahii.n Она – моя песня, моя молитва (vo yaar hai jo imaam ki tarah) Она – моя жрица mera nagama nagama mera qalama qalama Моя песня, моя молитва yaar misale.n os chale Она движется, как капля росы paon ke tale phirdaus chale Она идет по саду рая kabhii Daal Daal kabhii paat paat Иногда по ветвям, иногда по листве mai.n hawa pe DHuu.nDHuu.n us ke nishaan Я найду ветер в ее следе mai.n uske ruup ka sedaaii Я найду ее красоту vo dhuup chhaa.nho.n sa harjaaii Она перебегает переливаясь от солнца к тени vo shokh ra.ng badalta hai Она меняет свои яркие цвета mai.n ra.ng ruup ka sedaaii И я делаю то же самое.

Malena: SATRANGI RE – Многоцветная (дословно – семи цветов) Слова оригинала Примерный перевод tuu hii tuu tuu hii tuu satara.ngii re Ты, только ты многоликая, разноцветная tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re У тебя, только у тебя разноцветная душа Chorus: Припев: dil ka saaya hamsaaya satara.ngii re manara.ngii re Тень на моем сердце – это твоя многоцветность, ты – разноцветная душа koii nuur hai tuu kyo.n duur hai tuu Ты так прекрасна, почему ты так отстраненна? jab paas hai tuu ahasaas hai tuu satara.ngii re Когда ты рядом, проливаются чувства, о многоликая. koii khwaab hai ya parchhaaii hai satra.ngii re satra.ngii re Мечта ты, или тень, о разноцветная is baar bata mu.nhzor hawa THaharegii kahaa.n Скажи же, когда уляжется этот ветер ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Любовь – это неуправляемый огонь jo laga'e na lage aur bujhaa'e na bane Он не может начаться просто так, но если начат, его не погосить ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Любовь – неуправляемый огонь. aankho.n ne kuch aise chhuua Ее глаза тронули меня так halka halka uns hua Легко-легко, и я влюбился dil ko ye mahasuus hua Любовь наполнила мое сердце tuu hii tuu tuu hii tuu jiine ki saarii khushbuu Ты, только ты – сладость жизни tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu Ты – моя страсть, мое желание terii jism kii aa.nch ko chuute hii Огонь твоего тела meri saa.ns sulagane lagatii hai Зажигает мое дыхание mujhe ishq dilaase deta hai Страсть гонит меня вперед mere dard bilakane lagte hai Моя боль начинает понимать свое назначение: tuu hii tuu tuu hii tuu jeene ki saari khushbuu Ты, только ты – услада моей жизни tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu Ты, моя страсть, мое желание chhuuti hai mujhe sargoshi se Твое прикосновение как шепот aankho.n me.n ghulii khaamoshii se Глаза твои смягчены молчанием mai.n farsh pe sajjaade karta huu.n Я молюсь приклонив колени kuch hosh me.n kuch behoshii se В сознании и в забытьи Chorus Припев terii raaho.n me.n ulajha ulajha huu.n Я опутан тобой, terii baaho.n me.n ulajha ulajha В твоих объятиях sulajhaane de hosh mujhe Дай мне вздохнуть terii chaaho.n me.n uljha huu.n Я задушен твоей страстью mera jiina junuun mera marna junuun Я одержим жизнью, я одержим смертью ab iske siva na koii sukuun Остановись мгновение, нет больше покоя кроме tuu hii tuu tuu hii tu satara.ngii re Тебя, только тебя tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re Ты, только ты, многоликая ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Любовь – неуправляемый огонь jo lagaa'e na lage bhujaa'e na bhuje Он не может начаться просто так, но если начат, его не погосить ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib Любовь – неуправляемый огонь mujhe maut kii god me.n sone de Дай мне уснуть на коленях смерти terii ruuh me.n jism Dubone de Дай мне утопить свое тело в твоей душе satara.ngii re manara.ngii re Ты – многоликая, многоцветная.

Malena: DIL SE RE – Из самого сердца Слова оригинала Очень примерный перевод ik suraj nikla tha Солнце зашло kuchh paara pighala tha Стало холоднее ek (a)andhi aa'ii thii Поднялся ветер jab dil se aa nikli thi Как крик из сердца dil se re Из самого сердца Chorus: Припев: dil to aakhir dil hai na Ведь оно просто сердце miiTHii sii mushkil hai na Это грустный факт piya piya piya na piya Любимая... jiya jiya jiya na jiya Вся жизнь... dil se re Из самого сердца vo patte patjhaD ke peDo.n se utare the Два осенних листа упали с дерева peDo.n kii shaakho.n se utare the Они упали с ветки дерева phir utne mausam guzare Сменились сезоны vo patte do bechare И те два бедных листа phir ugane ki chaahat me.n В своем желании жить vo saharo.n se guzare Улетели в пустыню vo patte dil dil dil the Те листья были наши сердца vo dil the dil dil dil the Это были наши сердца dil hai to phir dard hoga Если у тебя есть сердце – ты узнаешь боль dard hai to dil bhi hoga И если ты чувствуешь боль – это потому, что у тебя есть сердце mausam guzarte hi rahate hai Сезоны продолжают меняться dil se В моем сердце Chorus Припев dil to aakhir dil hai na Ведь оно просто сердце miiTHii sii mushkil hai na Это грустный факт piya piya piya na piya Любимая... jiya jiya jiya na jiya Вся жизнь... dil se re Из самого сердца aur gunche bhi khilte hai И расцветают aur chalte hai afsaane В любви своей. kirdar bhi milte hai Герои истории встречаются vo rishte dil dil dil the И сплетаются сердцами vo dil the dil dil dil the Это идет от сердца. gam dil ke paksh chulbule.n hai.n Страдания сердца проходят paani ke ye bulbule hai Исчезают как пузыри на воде bhujhte hai bante rehte hai Исчезают, и появляются снова dil se dil se dil se re Из самого сердца dil to aakhir dil hai na Ведь оно просто сердце miiTHii sii mushkil hai na Это грустный факт piya piya piya na piya Любимая... jiya jiya jiya na jiya Вся жизнь... dil se re Из самого сердца

Malena: Страх TU MERE SAMNE- ТВОЕ ЛИЦО НАПРОТИВ Слова оригинала Очень примерный перевод tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего tujh ko dekhuu.n ki pyaar karuu.n Не знаю любоваться ли мне тобою или творить любовь yeh kaise ho gaya tuu merii ho ga'ii Как случилось, что ты стала моей? kaise mai.n etabaar karuu.n Как поверить мне в это чудо? tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего tujh ko dekhuu.n ki pyaar karuu.n Не знаю любоваться ли мне тобою или творить любовь yeh kaise ho gaya tuu merii ho ga'ii Как случилось, что ты стала моей? kaise mai.n etabaar karuu.n Как поверить мне в это чудо? tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего TuuT ga'ii TuuTke mai.n chuur ho ga'ii Я рассыпаюсь на мелкие кусочки. terii zid se majbuur ho ga'ii Твоя настойчивость делает меня беспомощной TuuT ga'ii TuuTke mai.n chuur ho ga'ii Я рассыпаюсь на мелкие кусочки. terii zid se majbuur ho ga'ii Твоя настойчивость делает меня беспомощной tera jaaduu chal gaya o jaaduugar Ты заколдовал меня, чародей TuuT ga'ii TuuTke mai.n chuur ho ga'ii Я рассыпаюсь на мелкие кусочки. terii zid se majbuur ho ga'ii Твоя настойчивость делает меня беспомощной tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего tujh ko dekhuu.n ki pyaar karuu.n Не знаю любоваться ли мне тобою или творить любовь yeh kaise ho gaya tuu merii ho ga'ii Как случилось, что ты стала моей? kaise mai.n etabaar karuu.n Как поверить мне в это чудо? terii zulfo.n se kheluu.nga mai.n Я буду играть твоими локонами tujhko baaho.n mai.n le luu.nga mai.n Я обниму тебя terii zulfo.n se kheluu.nga mai.n Я буду играть твоими локонами tujhko baaho.n mai.n le luu.nga mai.n Я обниму тебя dil to dete hai.n aashiq sabhii Все влюбленные отдают свое сердце jaan bhii tujhko de duu.nga mai.n Но я отдам тебе и жизнь свою mere hoTHo.n ke gulaab maa.ng le Бери розы с моих губ merii aa.nkho.n se sharaab maa.ng le Требуй вина моих глаз mere hoTHo.n ke gulaab maa.ng le Бери розы с моих губ merii aa.nkho.n se sharaab maa.ng le Требуй вина моих глаз tera jaaduu chal gaya o jaaduugar Ты заколдовал меня, чародей TuuT ga'ii TuuTke mai.n chuur ho ga'ii Я рассыпаюсь на мелкие кусочки. terii zid se majbuur ho ga'ii Твоя настойчивость делает меня беспомощной tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего tujh ko dekhuu.n ki pyaar karuu.n Не знаю любоваться ли мне тобою или творить любовь yeh kaise ho gaya tuu merii ho ga'ii Как случилось, что ты стала моей? kaise mai.n etabaar karuu.n Как поверить мне в это чудо? is kahaanii ke sau saal hai.n Это история на все времена is jawaanii ke sau saal hai.n Наша молодость на века is kahaanii ke sau saal hai.n Это история на все времена is jawaanii ke sau saal hai.n Наша молодость на века ye tere pyaar ke chaar pal Четыре секунды твоей любви zi.ndagaanii ke sau saal hai.n Как 100 лет обычной жизни ek baar nahii.n sau baar kar le Сделай это не раз, а сотню раз ji bharke tuu mujhe pyaar kar le Твори любовь со мной сколько угодно твоему сердцу ek baar nahii.n sau baar kar le Сделай это не раз, а сотню раз ji bharke tuu mujhe pyaar kar le Твори любовь со мной сколько угодно твоему сердцу teraa jaaduu chal gayaa o jaaduugar Ты заколдовал меня, чародей TuuT ga'ii TuuTke mai.n chuur ho ga'ii Я рассыпаюсь на мелкие кусочки. terii zid se majbuur ho ga'ii Твоя настойчивость делает меня беспомощной tuu mere saamne mai.n tere saamne Твое лицо напротив моего, мое лицо напротив твоего tujh ko dekhuu.n ki pyaar karuu.n Не знаю любоваться ли мне тобою или творить любовь yeh kaise ho gaya tuu merii ho ga'ii Как случилось, что ты стала моей? kaise mai.n etabaar karuu.n Как поверить мне в это чудо?

Malena: JAADU TERI NAZAR Jadoo Teri Nazar, Khushboo Tera Badan Волшебство в глазах твоих, Аромат в теле твоем Tu Haan Kar Ya Naa Kar Согласна ты с этим или нет Tu Hai Meri Kiran Но ты моя Киран Mere Khwaabon Ki Tasvir Hai Tu Ты образ, что является мне в мечтах Bekhabar Meri Taqdeer Hai Tu Ты не знаешь, но ты моя судьба Tu Kisi Aur Ki Ho Na Jana Ты не будешь пренадлежать никому другому Kuch Bhi Kar Jaaonga Main Deewana Я сделаю всё для этого, любимая Tu Haan Kar Ya Naa Kar Согласна ты с этим или нет Tu Hai Meri Kiran Но ты моя Киран Faasle Aur Kam Ho Rahen Hain Расстояник между нами становится меньше Door Se Pas Hum Ho Rahen Hain Из далека мы приближаемся к друг другу Maang Loonga Tujhe Asaman Se Я буду молиться небесам за тебя Chheen Loonga Tujhe Is Jahaan Se Из этого мира я тебя украду Tu Haan Kar Ya Naa Kar Согласна ты с этим или нет Tu Hai Meri Kiran Но ты моя Киран

Malena: ДОРОГАМИ ЛЮБВИ DAGARIYA CHALO rang-birangi duniya saari Мир полон множеством красок, bhaant bhaant ke log Абсолютно разными людьми, milke bichhadna bichhadke milna Которые встречаются и расстаются, расстаются и встречаются - снова и снова; saara hai sanjog Это один большой союз. dekhe jo aise tamaashe Смотря на все это, phoote hai dil mein phataake Фейерверки взрываются в сердце. duniya ke sau roop saare niraale Мир имеет сотни аспектов, и все они поразительны. baitho na tum aise man ko sambhaale Так не сиди же там, охраняя свое сердце; prem nagariya ki tum bhi dagariya chalo Иди по дороге, ведущую в страну любви. ham to chalen sang tum bhi gujariya chalo Мы пойдем вместе; иди же танцуй! rut ne chunariya jo laharaai to laharaa gaye raaste... Когда шарф колеблется от ветра, то и дорога отвечает ей поворотом. har mod par hai kahaani koi tere mere vaaste На каждом повороте дороги, нас ждет история - для тебя и меня. raahen gaayen dishaaein goonjtii haiin aur gungunaati hain Дорога подпевая, направляет каждое эхо и жужжание. hawaaein jo chale hamse yeh kahati jaati hai И ветер, что дует будет говорить нам: raahi ghoom ho kahaan aa aa'o yahaan Где бы Вы не бродили идите, идите сюда! prem nagariya ki tum bhi dagariya chalo Иди по дороге, ведущей в страну любви. ham to chalen sang tum bhi gujariya chalo Мы пойдем вместе, ну же танцуй! o maadho jaayat kahaan О maadho куда же ты идешь? o maadho jaayat kahaan ho О maadho куда же ты идешь? hamri dulhaniya jahaan ho Туда, где моя невеста parbat se jaake badariya mili kaliyon se bhanware mile... Облака на своем пути обнаружили горы, были найдены цветы… ithalaake balkhaati nadiya chali saagar se milne gale Зигзагами река шла в объятия к морю. haule haule milan ke geet jo laharon mein ghulke bahate hain Потихоньку, постепенно, песни смешиваются в общее течение и поются всюду. to meethi boliyon mein saare panchhii kahate hain В сладких голосах, что говорят птицы; rut milan ki hai jo kah rahi hai suno Слушай, что говорит община (союз). prem nagariya ki tum bhi dagariya chalo Иди по дороге, ведущей в страну любви. ham to chalen sang tum bhi gujariya chalo Мы пойдем вместе, ну же танцуй!

Malena: TAUBA TUMHARE YE ISHARE tauba tumhaare ye ishaare О Боже! Твои глаза! hum to deewaane hain tumhaare Я схожу по тебе сума. raaz yeh kaise khol rahi ho Как ты открываешь мне свои тайны? tum aankhon se bol rahi ho Ты говоришь глазами. jaadoo aate hain tumko saare Все очарование в тебе. tauba tumhaare ye ishaare О Боже! Твои глаза! hum to deewaane hain tumhaare Я схожу по тебе сума. chhuu lete ho taare jo dil ke Ты коснулся звезд в моем сердце, tum hii bataa'o tum se milke Ты сказал мне: встретившись с тобой Jaanu dil koi kyon na haare Кто бы не уступил бы их сердце и душу? tauba tumhaare ye ishaare О Боже! Твои глаза! jism damakta jaadoo jaadoo Твое блестящее тело – чудо, настоящее чудо zulf ghaneri khushboo khushboo Твои волосы – благоухание, благоухание saansen hamaari mahaki mahaki Мое дыхание хранит твой аромат nazaren tumhaari bahaki bahaki Твои глаза опьяняют. tumhaara badan hai jaise chaman Твое тело, словно сад hosh uda de ye nazaare Один взгляд на него, и я теряю разум! tauba tumhaare ye ishaare..... О Боже! Твои глаза! koi nasha hai chhalka chhalka Опьянение все усиливается hosh bachaa hai halka halka Я теряю рассудок ham hain jaise khoye khoye Я тоже словно потерялась jaage lekin soye soye Я не сплю, но все время мечтаю machalti raho pighalti raho Продолжай извиваться, таять… baahon ke ghere mein hamaare В кольце моих рук. tauba tumhaare ye ishaare..... О Боже! Твои глаза! hum to deewaane hain tumhaare Я схожу по тебе сума. chhuu lete ho taare jo dil ke Ты коснулся звезд в моем сердце, tum hii bataa'o tum se milke Ты сказал мне: встретившись с тобой Jaanu dil koi kyon na haare Кто бы не уступил бы их сердце и душу? tauba tumhaare ye ishaare О Боже! Твои глаза! hum to deewaane hain tumhaare Я схожу по тебе сума. raaz yeh kaise khol rahi ho Как ты открываешь мне свои тайны? tum aankhon se bol rahi ho Ты говоришь глазами. jaadoo aate hain tumko saare Все очарование в тебе. tauba tumhaare ye ishaare О Боже! Твои глаза!

Malena: Salaam Namaste TU JAHAAN.... ТАМ, ГДЕ ТЫ… Саиф: Tu jahaan main vahaan Там, где ты, там и я… Sang sang yun chaloon tere Буду следовать повсюду рядом Jaise tera aasmaan Как небо над тобой… Саиф: Jo dhoop nikle chhaya ban jaaonga Когда станет жарко, я стану твоей прохладой Jo ho tu akeli saaya ban jaaoonga Когда ты будешь одна, я буду твоей тенью Jo jang mein ho man main behelaaoonga Если тобой овладеет беспокойство, я заберу тебя у него… Прити: Tum aa gaye ho toh jeena aaya hai Теперь, когда ты пришел, я будто снова ожила Khushiyon ka tumne yeh jaal bichaaya hai Ты опутал меня паутиной счастья Khoya hai khud ko ya sab kuch paaya hai Не могу понять, потеряла ли я себя или обрела все… Саиф: Tu jahaan main vahaan Там, где ты, там и я… Sang sang yun chaloon tere Буду следовать повсюду рядом Jaise tera aasmaan Как небо над тобой… Саиф: Ho gham ke badal mujhpe tham jaane de Когда облака печали соберутся, пусть они нависнут надо мной Bechainiyon ko mujhse takraane de Пусть твои тревоги перейдут ко мне Dukhti ho koi baat mujhpe aane de Пусть твоя боль станет моею… Прити: Dil sochta tha ke koi apna ho Мое сердце всегда желало кого-то родного Koi raaz na ho jo usse rakhna ho От кого у меня не будет секретов Ankhen na kholoon main chaand sapna ho С которым я смогла бы затеряться в мечтах, залитых лунным светом… Саиф: Tu jahaan main vahaan Там, где ты, там и я… Sang sang yun chaloon tere Буду следовать повсюду рядом Jaise tera aasmaan Как небо над тобой… Переводы Анны Н.

Malena: MY DIL GOES MMMMMM МОЕ СЕРДЦЕ ПОЕТ ММММММ Саиф: aati hai woh aaise chal ke, jaise jannat mein rehti hain Походка у нее такая, словно ступает она с небес dekhti hain sabko aaise, jaise sabko woh sehti hain Смотрит на всех так, будто еле их выносит par gusse mein jab aaye, aur ankhein woh dikhlaye Но когда она злится, и ее глаза сверкают, ladte ladte galti se muskaaye То иногда легкая улыбка трогает ее губы и тогда… my dil goes mmmmmm.... Мое сердце поет ммммммм..... Прити: karti hoon jab usse baatein, lagta hain sone wala hain Когда разговариваю с ним, он выглядит, так, будто сейчас заснет soke jab jabbhi woh jaage, lagta hain rone wala hain Когда он просыпается, то, кажется, готов заплакать par chupke se woh aaye, meri neend se mujhe jagaye Но когда он подкрадывается и будит меня le baahon mein aur khud hi gir jaaye Обнимает и падает вместе со мной my dil goes mmmmmm.... Мое сердце поет ммммммм… Саиф: haan, woh na na karti hai Да, она постоянно говорит «Нет» haan bada akadti hain Да, часто злится, haan thodi si ziddi hai Да, немного упрямая, haan akal se piddi hai Да, она такая неуемная jaate hain sab aaye, na aaye woh jaati hain Уходит, когда все приходят, и приходит, когда все уже ушли tedhi in baaton se mujhko satati hain Сводит меня с ума всеми этими чертами характера har waqt se pehle aana sunna na koi bahana Приходит раньше, и оправданий не слушает par dekhna mera rasta rozana Но когда она все-таки ждет меня каждый день, my dil goes mmmmmm.... Мое сердце поет ммммммм… Прити: haan picture mein rota hai Да, он плачет в кино, haan khulle mooh sota hai Да, спит с открытым ртом, haan zara nalayak hain Да, немного глупенький, haan pitne ke layak hain Да, иногда ему надо хорошенько наподдать, jaane kya kehta hai jaane kya karta hai Непонятно что говорит, и что делает, sofe pe chadhta hain pardon se ladta hai По диванам прыгает, с занавесками борется jab karne lage safaai samjho ke shaamat aayi Когда начинает уборку, то это катастрофа, fir thak ke jab leta hai angdaai Но когда устало вытягивается, то my dil goes mmmmmm.... Мое сердце поет ммммммм… Саиф: haan thodi alag si hain Да, она немного другая, haan thodi galat si hain Да, немного не такая, Прити: haan thoda alag sa hain Да, он немного другой, haan thoda galat sa hain Да, он немного не такой, Саиф: aaisi bhi hogi woh aaisa na socha tha Не думал, что она будет такой, Прити: aaisa hi hoga woh aaisa hi socha tha Я так и знала, что он будет таким, kyon lagta hai yeh apna Почему же кажется таким родным? Саиф: yeh sach hai ya hain sapna Это наяву или во сне? Прити: dar lagta hain kahin ho na jaaye jhuth Так боюсь, что это обернется все ложью… Хором: my dil goes mmmmmm.... Мое сердце поет ммммммм…

Malena: Salaam Namste ek din ek pal ek janiya Один день, один момент, одна жизнь aaj hain kal phir udd jaaniya udd jaaniya Сегодня здесь, а завтра уже уйдет aa mil jaa phir gale, haste haste Так, заключи меня в свои объятия, улыбаясь salaam namaste Здравствуй, здравствуй (мусульманское и индийское приветствия) jhoomte saare yeh nazare hain Весь мир изменился jaan lo inka matlab yeh ishaare hain Пойим же, что это значит, это знак kaam ke kitni yeh bahaare hain Эти виды сводят всех с ума beetey pal do pal mein yeh sab deewane hain В один момент все сходят с ума jara hadh toh uthana thoda angada ko paana dil dil se milana mere jaaniya Давай же преодолеем все запреты, в момент когда наши сердца встретятся, о любимая! mera waqt suhana ban jaayega bahana kambaqt zamana mere janiya Эти прекрасные моменты станут отрадой в этом странном мире, о любимый! raah mein chalte milta hai koi Идешь один и вдруг встречаешь кого-то dekh ke teri khushiyaan khilta hai koi кто расцветает, когда ты счастлив haske kar lena baat tu koi Улыбнись, при встрече с миром dekhna teri kismat jaagi ya soyi и ты увидишь, спит или бодрствует твоя удача loot jaaye jindgaani jo bhi kehni sunani Жизнь пройдет, поэтому, что бы ты не хотел сказать keh de woh kahani mere janiya Скажи лучше эту историю, любимый teri meri yeh jawani ek baar hain yeh aani Наша молодость бывает лишь раз phir khatam kahani mere jaaniya Но история уже может быть закончена, любимая mere jaaniya - 3 aa mil jaa phir gale haste haste Так, заключи меня в свои объятия, улыбаясь salaam namaste

Malena: Raaja Hindustani (Аамир, Каришма) KITNA PYAARA TUJHE RAB NE BANAYA Какой прекрасной тебя создал Господь! Аамир: jii kar dekhta rahuu.n Так бы смотрел не тебя и смотрел… Каришма: kya? Что? Аамир: kitna pyaara tujhe rab ne banaaya Какой прекрасной тебя создал Господь! jii kar dekhta rahuu.n Так бы смотрел не тебя и смотрел… o kitna sona tujhe rab ne banaaya О, будто из золота создал тебя Господь! jii kar dekhta rahuu.n Так бы смотрел н тебя и смотрел… Каришма: tuu hai paagal, tuu hai jokar, tuu hai dilbar jaanii Ты сумасшедший, ты шутник, мой любимый sabse pyaara mera yaara, raaja hindustanii Мой самый лучший друг Raaja Hindustani (Индийский король) Аамир: a.Mbar se aa'ii hai , pariyo.n kii raanii С небес спустилась она, королева волшебниц dekh jis se hotii hai sab ko hairaani Те, кто видел ее, все удивлены sundar sa mukhDa hai, phoolo.n ke jaisa Прекрасно ее лицо подобно цветку hoga na duniya me.n koii aisa Второй такой в мире нет Каришма: kitna siidha, kitna sachcha, mera raaja, kitna achcha Какой невинный, какой честный, мой Raja ,какой хороший! mujh ko to achchii lagtii hai terii har naadaanii Я люблю твою любую шутку sabse pyaara mera yaara , Raaja Hindustanii Мой лучший друг, Raaja Hindustani Аамир: koyal ke jaisii hai terii ye bolii Свежему ветерку подобны твои слова murat ke jaisii hai surat ye bholii Твое невинное лицо подобно скульптуре baago.n me.n jaao na dil mera ghabaraa'e Не ходи в сад, я так боюсь pairo.n me.n kaa.nT koii haay na chubh jaa'e.n Что какой-нибудь шип ранит твои стопы Каришма: mai.n diivaanii ho na jauu.n, terii baato.n me.n kho na jauu.n О, только бы мне не потерять голову, не затеряться в твоих речах! Аамир: uDta baadal, bahata paanii, bole rat mastanii Подобно летящему облаку, подобно текущей воде для влюбленного твои речи Каришма: kya? Что? sabse pyaara mere yaara Raaja Hindustaanii Мой лучший друг, Raaja Hindustani tuu hai paagal tuu hai jokar, tuu hai dilbar jaanii Ты сумасшедший, ты шутник, мой любимый sabse pyaara mere yaara Raaja Hindustanii Мой самый лучший друг Raaja Hindustani Аамир: jii kar dekhta rahuu.n Так бы смотрел не тебя и смотрел… Каришма: jokar Шутник! Переводы Анны Н.



полная версия страницы